वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च
The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel
जघान स पृषथ्रं च चन्द्रसेनं च मारिष | कुन्तिभोजसुतांश्चवासौ दशभिर्दश जध्निवान्,आर्य! इसके बाद द्रोणकुमारने राजा श्रुताह्मको भी यमलोक पहुँचा दिया। फिर दूसरे तीन तीखे और सुन्दर पंखवाले बाणोंद्वारा हेममाली, पृषध्र और चन्द्रसेन-का भी वध कर डाला। तदनन्तर दस बाणोंसे उसने राजा कुन्तिभोजके दस पुत्रोंको कालके गालमें डाल दिया
jaghāna sa pṛṣadhraṃ ca candrasenaṃ ca māriṣa | kuntibhojasutāṃś ca vāsau daśabhir daśa jadhnivān ||
जघान स पृषध्रं च चन्द्रसेनं च मारिष । कुन्तिभोजसुतांश्चासौ दशभिर्दश जघान ह ॥
संजय उवाच
The verse highlights the grim moral atmosphere of Kurukṣetra: in the momentum of war, even prominent warriors and royal lineages can be extinguished swiftly. It invites reflection on the ethical cost of conflict and the harsh demands of kṣatriya-duty when war becomes total.
Sañjaya reports a sequence of killings in battle: Pṛṣadhra and Candrasena are slain, and then the ten sons of King Kuntibhoja are killed with ten arrows—emphasizing the attacker’s lethal efficiency and the rapid collapse of allied forces.