वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च
The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel
ततो घटोत्कच: क्रुद्धो रक्षसां भीमकर्मणाम् | द्रौ्णिं हतेति महतीं चोदयामास तां चमूम्,तब घटोत्कचने कुपित हो भयानक कर्म करनेवाले राक्षसोंकी उस विशाल सेनाको आदेश दिया, “अरे! अश्वत्थामाको मार डालो”
tato ghaṭotkacaḥ kruddho rakṣasāṃ bhīmakarmaṇām | drauṇiṃ hateti mahatīṃ codayāmāsa tāṃ camūm |
ततो घटोत्कचः क्रुद्धो रक्षसां भीमकर्मणाम्। द्रौणिं हतेति महतीं चोदयामास तां चमूम्॥
संजय उवाच
The verse highlights how anger and battlefield urgency shape decisions: a leader incites his forces to eliminate a dangerous opponent. Ethically, it illustrates the tension between strategic necessity in war and the way wrath accelerates destructive escalation.
Sañjaya reports that Ghaṭotkaca, enraged, rallies a large contingent of fierce Rākṣasa warriors and commands them to kill Drauṇi—Aśvatthāmā, the son of Droṇa—marking an intensified push against a key Kaurava fighter.