Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणाभिमुख्यं तथा सात्यकि-कर्ण-समागमः

Dhṛṣṭadyumna’s advance toward Droṇa and the Sātyaki–Karṇa confrontation

कि नु वक्ष्यसि राजानं धर्मपुत्रं युधिष्ठिरम्‌ । कि कुर्वाणो मया संख्ये हतो भूरिश्रवा रणे,तुम धर्मपुत्र राजा युधिष्ठिरसे क्या कहोगे? यही न कि “भूरिश्रवा किसी और कार्यमें लगे थे और मैंने उसी दशामें उन्हें युद्धमें मार डाला है”

ki nu vakṣyasi rājānaṃ dharmaputraṃ yudhiṣṭhiram | ki kurvāṇo mayā saṅkhye hato bhūriśravā raṇe ||

किं नु वक्ष्यसि राजानं धर्मपुत्रं युधिष्ठिरम्। किं कुर्वाणो मया संख्ये हतो भूरिश्रवा रणे॥

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
वक्ष्यसिyou will say
वक्ष्यसि:
TypeVerb
Rootवच्
Formsimple future (luṭ), 2nd, singular, parasmaipada
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
धर्मपुत्रम्Dharma’s son (son of Dharma)
धर्मपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
Formmasculine, accusative, singular
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, accusative, singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
कुर्वाणःdoing/engaged in doing
कुर्वाणः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formpresent active participle (śatṛ), masculine, nominative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
Forminstrumental, singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
Formfeminine, locative, singular
हतःkilled/slain
हतः:
TypeVerb
Rootहन्
Formpast passive participle (kta), masculine, nominative, singular
भूरिश्रवाःBhūriśravas
भूरिश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूरिश्रवस्
Formmasculine, nominative, singular
रणेin the battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formmasculine, locative, singular

भूरिश्रवा उवाच

B
Bhūriśravā
Y
Yudhiṣṭhira