Previous Verse
Next Verse

Shloka 2736

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

आसीदाधिरथेर्घोरं वपु: शरशताचितम्‌ | राजन्‌! अधिरथपुत्र कर्णका भयंकर शरीर सैकड़ों बाणोंसे व्याप्त था। वह किरणोंसे प्रकाशित होनेवाले सूर्यके समान जान पड़ता था

sañjaya uvāca | āsīd adhirather ghoraṃ vapuḥ śaraśatācitam |

सञ्जय उवाच—राजन्, आधिरथेर् घोरं वपुः शरशतैश्चितम्। तथापि स किरणैर्दीप्तः सूर्य इव व्यराजत॥

आसीत्was
आसीत्:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), 3, singular, परस्मैपद
अधिरथेःof Adhiratha
अधिरथेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअधिरथ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
वपुःbody, form
वपुः:
Karta
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
शरशताचितम्heaped/covered with hundreds of arrows
शरशताचितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशर-शत-चित (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karna
A
Adhiratha
A
arrows (śara)
S
Sun (sūrya)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya endurance: even when the body is grievously wounded, a warrior’s resolve and radiance (tejas) can remain unbroken. Ethically, it underscores both the ideal of steadfastness in one’s duty and the stark human cost of war.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Karna’s body has become densely pierced and covered with many arrows in the fighting. Despite the wounds, Karna still appears formidable and radiant, compared to the sun.