Previous Verse
Next Verse

Shloka 1153

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

अन्वयाद्‌ भ्रातरं संख्ये पाण्डवं सव्यसाचिनम्‌ | इधर नरश्रेष्ठ भीमसेन भी सात्यकिके रथपर आरूढ़ हो युद्धस्थलमें सव्यसाची पाण्डुपुत्र भाई अर्जुनके पास जा पहुँचे

anvayād bhrātaraṃ saṅkhye pāṇḍavaṃ savyasācinam | idhar naraśreṣṭha bhīmasena bhī sātyakike rathapar ārūḍha ho yuddhasthaleṃ savyasācī pāṇḍuputra bhāī arjunake pāsa jā pahuṃce ||

सञ्जय उवाच— ततः संख्ये नरश्रेष्ठो भीमसेनः सात्यकिरथमारुह्य सव्यसाचिनं पाण्डवं भ्रातरं धनञ्जयं समीपमभ्यगच्छत्, युद्धभूमौ तस्य पार्श्वे समुपस्थितः।

अन्वयात्from following/after (in consequence of)
अन्वयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्वय
FormMasculine, Ablative, Singular
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
पाण्डवम्the Pandava (son of Pandu)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
सव्यसाचिनम्Savyasacin (Arjuna, ambidextrous archer)
सव्यसाचिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
S
Sātyaki
A
Arjuna
P
Pāṇḍava(s)
B
battlefield
C
chariot

Educational Q&A

Even amid the violence and confusion of war, dharma is expressed through steadfast loyalty and responsibility—here, the bond of brothers and the resolve to support one another in a righteous cause.

Sañjaya reports that Bhīma mounts Sātyaki’s chariot and goes across the battlefield to reach Arjuna (Savyasācin), indicating a tactical and emotional convergence of key Pāṇḍava allies during intense fighting.