Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā

Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata

तां कर्णभुजनिर्मुक्तामर्कवैश्वानरप्रभाम्‌ । शक्ति वियति चिच्छेद भीम: सप्तभिराशुगै:,कर्णके हाथोंसे छूटकर आकाशमें सूर्य और अग्निके समान प्रकाशित होनेवाली उस शक्तिको भीमसेनने सात बाणोंसे आकाशमें ही काट डाला

tāṁ karṇa-bhuja-nirmuktām arka-vaiśvānara-prabhām | śaktiṁ viyati ciccheda bhīmaḥ saptabhir āśugaiḥ ||

सञ्जय उवाच—तां कर्णभुजनिर्मुक्तामर्कवैश्वानरप्रभाम् शक्तिं भीमः सप्तभिराशुगैः शरैर्वियति चिच्छेद।

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कर्ण-भुज-निर्मुक्ताम्released from Karna's arm
कर्ण-भुज-निर्मुक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्मुक्त (मुच् + नि + √मुच्, क्त)
FormFeminine, Accusative, Singular
अर्क-वैश्वानर-प्रभाम्having the radiance of the sun and fire
अर्क-वैश्वानर-प्रभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Accusative, Singular
शक्तिम्the spear/weapon (śakti)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
वियतिin the sky
वियति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवियत्
FormFeminine, Locative, Singular
चिच्छेदcut asunder
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
सप्तभिःwith seven
सप्तभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootसप्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आशुगैःswift (arrows)
आशुगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशुग
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
B
Bhīmasena (Bhīma)
Ś
Śakti (weapon)
S
Sun (Arka)
F
Fire (Vaiśvānara/Agni)
S
Sky (Viyat)

Educational Q&A

Even amid violent conflict, vigilance and disciplined skill can neutralize catastrophic harm; the verse highlights controlled, timely action as a protective duty within kṣatriya-dharma.

Karṇa hurls a blazing śakti-missile; Bhīma responds instantly and, with seven swift arrows, cuts the weapon apart in the air before it can strike.