Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

दुर्योधनस्य कर्णप्रार्थना — कृपकर्णसंवादः

Duryodhana’s Appeal to Karna — The Kripa–Karna Dialogue

भयाद्‌ यस्य महाबाहोरन शेते बहुला: समा: । चिन्तयन्‌ नित्यशो वीर्य राधेयस्य महात्मन: । त॑ कथं सूतपुत्रं तु भीमोड्योधयताहवे,पहले जिस महाबाहु महामना राधानन्दन कर्णके बल-पराक्रमका नित्य चिन्तन करते हुए राजा युधिष्ठिर भयके मारे बहुत वर्षोतक नींद नहीं लेते थे, उसी सूतपुत्र कर्णके साथ भीमसेनने समरभूमिमें किस तरह युद्ध किया?

bhayād yasya mahābāhor na śete bahulāḥ samāḥ | cintayan nityaśo vīryaṃ rādheyasya mahātmanaḥ | taṃ kathaṃ sūtaputraṃ tu bhīmo ’yodhayatāhave ||

सञ्जय उवाच—भयाद् यस्य महाबाहोरन शेते बहुलाः समाः। चिन्तयन् नित्यशो वीर्यं राधेयस्य महात्मनः॥ तं कथं सूतपुत्रं तु भीमोऽयोधयताहवे॥

भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महाबाहोःof the mighty-armed (one)
महाबाहोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शेतेsleeps
शेते:
TypeVerb
Rootशी
FormPresent, Atmanepada, 3rd, Singular
बहुलाःmany
बहुलाः:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुल
FormFeminine, Nominative, Plural
समाःyears
समाः:
Karma
TypeNoun
Rootसम
FormFeminine, Nominative, Plural
चिन्तयन्thinking/pondering
चिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
नित्यशःconstantly
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस्
वीर्यम्valor, prowess
वीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
राधेयस्यof Radheya (Karna)
राधेयस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
तत्then/that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
सूतपुत्रम्the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अयोधयत्made (him) fight / fought (with)
अयोधयत्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect, Parasmaipada, 3rd, Singular, true
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna (Radheya, Sūtaputra)
B
Bhīmasena (Bhīma)
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights how reputation and fear can weigh even on a righteous king, yet dharma in war demands that warriors still meet formidable opponents. It implicitly praises courage and resolve—facing a feared adversary is part of kṣatriya duty, not merely a test of strength but of steadiness of mind.

Sañjaya remarks on Karna’s terrifying renown: Yudhiṣṭhira had long been unable to sleep, constantly thinking of Karna’s prowess. Against that backdrop, Sañjaya asks in wonder how Bhīma managed to engage Karna in direct combat on the battlefield.