Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

दुर्योधनस्य कर्णप्रार्थना — कृपकर्णसंवादः

Duryodhana’s Appeal to Karna — The Kripa–Karna Dialogue

पुनश्च शरवर्षेण च्छादयामास भारत । कर्णो वैकर्तनो युद्धे भीमसेनमरिंदम:,भरतनन्दन! शत्रुओंका दमन करनेवाले सूर्यपुत्र कर्णने युद्धमें पुन: बाण-वर्षा करके भीमसेनको ढक दिया

punaś ca śaravarṣeṇa cchādayāmāsa bhārata | karṇo vaikartano yuddhe bhīmasenam arindamaḥ ||

पुनश्च शरवर्षेण च्छादयामास भारत। कर्णो वैकर्तनो युद्धे भीमसेनमरिंदमः॥

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
and
:
TypeIndeclinable
Root
शर-वर्षेणwith a shower of arrows
शर-वर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
च्छादयामासcovered, enveloped
च्छादयामास:
TypeVerb
Rootछाद्
FormPerfect (Periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
वैकर्तनःVaikartana (son of Vikartana; Karna)
वैकर्तनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमःenemy-subduing
अरिंदमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Nominative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karṇa (Vaikartana)
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
Bhārata (form of address)

Educational Q&A

The verse highlights the ethic of sustained effort and disciplined skill in one’s chosen duty (here, kṣatriya warfare). Excellence is portrayed as persistence and strategic pressure, while also reminding the reader that battlefield success often depends on endurance under repeated assaults.

In the midst of the Kurukṣetra battle, Karṇa renews his attack and unleashes another concentrated barrage of arrows, effectively blanketing Bhīma and asserting momentary dominance in their duel.