Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

महार्थ लघुसंयुक्त कर्तुमहसि मानद । तस्य मे सर्वकार्येषु कार्यमेतन्‍्मतं महत्‌

mahārtha-laghusaṃyukta kartuṃ arhasi mānada | tasya me sarvakāryeṣu kāryam etan mataṃ mahat ||

महार्थलघुसंयुक्तं कर्तुमर्हसि मानद। तस्य मे सर्वकार्येषु कार्यमेतन्मतं महत्॥

महार्थलघुसंयुक्तम्combined (speech) with great meaning and brevity
महार्थलघुसंयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहार्थलघुसंयुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्तुम्to do / to make
कर्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou are able / you ought
अर्हसि:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), Second, Singular
मानदO giver of honor (epithet)
मानद:
TypeNoun
Rootमानद
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्यof that / therefore
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मेmy / for me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सर्वकार्येषुin all matters/undertakings
सर्वकार्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वकार्य
FormNeuter, Locative, Plural
कार्यम्the thing to be done / duty
कार्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मतम्considered / regarded
मतम्:
TypeAdjective
Rootमत
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great / important
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse values communication that is both profound and concise: speech or counsel should carry great meaning without unnecessary length, because clarity and relevance are essential to righteous and effective action.

Yudhiṣṭhira addresses a respected interlocutor, urging them to present guidance or a statement in a compact yet meaningful form, emphasizing that this matter is of paramount importance for his decisions and actions.