Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

वर्तमाने तथा रौद्रे तस्मिन्‌ वीरवरक्षये । अशृणोत्‌ सहसा पार्थ: पाउ्चजन्यस्य नि:स्वनम्‌,बड़े-बड़े वीरोंका संहार करनेवाला वह भयंकर संग्राम चल ही रहा था कि सहसा कुन्तीकुमार युधिष्ठिरने पांचजन्यकी ध्वनि सुनी

vartamāne tathā raudre tasmin vīravarakṣaye | aśṛṇot sahasā pārthaḥ pāñcajanyasya niḥsvanam ||

वर्तमाने तथा रौद्रे तस्मिन् वीरवरक्षये । अशृणोत् सहसा पार्थः पाञ्चजन्यस्य निःस्वनम् ॥

वर्तमानेwhile (it was) going on / in progress
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान (√वृत्)
FormNeuter, Locative, Singular
तथाthus, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
रौद्रेterrible, fierce
रौद्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormNeuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वीरवरक्षयेin the destruction of the best heroes
वीरवरक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर-वर-क्षय
FormMasculine, Locative, Singular
अशृणोत्heard
अशृणोत्:
TypeVerb
Root√श्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
पार्थःPārtha (son of Pṛthā)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
पाञ्चजन्यस्यof Pāñcajanya (the conch)
पाञ्चजन्यस्य:
TypeNoun
Rootपाञ्चजन्य
FormMasculine, Genitive, Singular
निःस्वनम्sound, blast
निःस्वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिःस्वन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna / Pāṇḍava epithet)
P
Pāñcajanya (Kṛṣṇa’s conch)

Educational Q&A

Even amid violent conflict and moral strain, clarity can arise through a recognized call to duty and alignment with rightful guidance; the conch-blast symbolizes a decisive summons that steadies intention in the chaos of war.

As the fierce battle continues with heavy hero-slaying, Pārtha suddenly hears the loud blast of Pāñcajanya, Kṛṣṇa’s conch, indicating an important development or rallying signal on the battlefield.