Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

प्रविश्य च यथान्यायं संगम्य च महारथै: । यथार्हमात्मन: कर्म रणे सात्वत दर्शय,सात्वत! इसमें प्रवेश करके यथायोग्य सब महारथियोंसे मिलकर युद्धमें अपने अनुरूप पराक्रम दिखाओ

praviśya ca yathānyāyaṃ saṅgamya ca mahārathaiḥ | yathārham ātmanaḥ karma raṇe sātvata darśaya, sātvata! |

प्रविश्य च यथान्यायं संगम्य च महारथैः। यथार्हमात्मनः कर्म रणे सात्वत दर्शय॥

प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्injustice, improper conduct
अन्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
संगम्यhaving met
संगम्य:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-गम्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथैःwith the great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
यथार्हम्as is proper, duly
यथार्हम्:
TypeIndeclinable
Rootयथार्हम्
आत्मनःof yourself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
कर्मdeed, action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
सात्वतO Sātvata (Krishna)
सात्वत:
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Vocative, Singular
दर्शयshow, display
दर्शय:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलोट् (imperative), Second, Singular, परस्मैपद
सात्वतO Sātvata!
सात्वत:
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
Sātvata (Kṛṣṇa)
M
mahāratha (great chariot-warriors)
R
raṇa (battlefield)