Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda

Arrow-storm Engagement

ततस्ते5पि नरव्याप्रा: पार्थ सर्वे महारथा:

tataste ’pi naravyāprāḥ pārtha sarve mahārathāḥ

सञ्जय उवाच— ततस्तेऽपि नरव्याघ्राः पार्थ सर्वे महारथाः प्रावर्तन्त।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त)
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्यय
नरव्याप्राःengaged in (slaying) men / man-fighters
नरव्याप्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootनरव्याप्र (नर + व्याप्र)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun (vocative proper epithet)
Rootपार्थ
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
M
mahārathāḥ (great chariot-warriors)

Educational Q&A

The verse highlights the force of duty and collective commitment in war: the foremost warriors, absorbed in action, move forward together. It implicitly points to how role-based dharma (kṣatriya duty) can propel individuals into morally heavy circumstances.

Sañjaya reports that the great chariot-warriors on the field also advance and engage—an intensification of the battle scene—addressing Arjuna as Pārtha while describing the coordinated movement of elite fighters.