Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana

पाञज्चजन्यं च बलवान्‌ दध्मौ तारेण केशव: । रजसा ध्वस्तपक्ष्मान्ता: प्रस्विन्ननदनो भूशम्‌,बलवान्‌ केशवने उच्च स्वरसे पांचजन्य शंख बजाया। उस समय उनकी पलकें धूलधूसरित हो रही थीं और उनके मुखपर बहुत-सी पसीनेकी बूँदें छा रही थीं

sañjaya uvāca | pāñcajanyaṃ ca balavān dadhmau tāreṇa keśavaḥ | rajasā dhvastapakṣmāntāḥ prasvinnavadano bhūśam ||

पाञ्चजन्यं च बलवान् दध्मौ तारेण केशवः । रजसा ध्वस्तपक्ष्मान्ताः प्रस्विन्नवदनो भूशम् ॥

पाञ्चजन्यम्Pāñcajanya (conch)
पाञ्चजन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चजन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बलवान्mighty, strong
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दध्मौblew
दध्मौ:
TypeVerb
Rootध्मा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तारेणwith a loud/high (sound)
तारेण:
Karana
TypeNoun
Rootतार
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
केशवःKeśava (Krishna)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Keśava (Kṛṣṇa)
P
Pāñcajanya (conch)

Educational Q&A

Even the divinely guided must act decisively within the pressures of conflict: the conch-blast symbolizes command, morale, and the call to duty, while the dust and sweat underscore the real human cost and intensity of righteous action in war.

Sañjaya describes Kṛṣṇa (Keśava) forcefully blowing his conch Pāñcajanya with a sharp, high sound, while he is visibly affected by battlefield dust and exertion—an immediate, sensory snapshot of the ongoing combat situation.