Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana

भूय एवाभ्यवर्षच्च समरे कृष्णपाण्डवौ,उसने समरभूमिमें बड़ी भारी बाण-वर्षा करके श्रीकृष्ण और पाण्डुकुमार धनंजयपर पुनः बाणोंकी झड़ी लगा दी। इससे आपके सैनिक बड़े प्रसन्न हुए। वे बाजे बजाने और सिंहनाद करने लगे

sañjaya uvāca | bhūya evābhyavarṣac ca samare kṛṣṇa-pāṇḍavau |

भूय एवाभ्यवर्षच्च समरे कृष्णपाण्डवौ ।

भूयःagain, once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
Formavyaya (comparative adverb)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formavyaya (emphatic particle)
अभ्यवर्षत्rained upon, showered (arrows)
अभ्यवर्षत्:
TypeVerb
Rootवृष्
Formimperfect (laṅ), parasmaipada, 3rd person singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya (conjunction)
समरेin the battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
कृष्णKrishna
कृष्ण:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formmasculine, accusative, singular
पाण्डवौthe two Pandavas (Krishna and Arjuna as a pair in context)
पाण्डवौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, accusative, dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
P
Pāṇḍava (Arjuna/Dhanañjaya)
B
battlefield (samara)

Educational Q&A

The verse highlights the psychological dimension of warfare: displays of force can exhilarate one’s own side and inflate confidence. Implicitly, it also points to the ethical tension of the epic—how collective joy can arise from acts of violence, even when dharma remains complex and contested.

Sañjaya reports that a warrior again unleashes a heavy barrage of arrows at Kṛṣṇa and Arjuna on the battlefield. The Kaurava troops, encouraged by this aggressive assault, celebrate with instruments and loud victory-cries.