Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana
अस्मिन्नन्तहितं कृष्ण त्रैलोक्यमपि वर्मणि । एको द्रोणो हि वेदैतदहं तस्माच्च सत्तमात्,श्रीकृष्ण! इस कवचके भीतर तीनों लोकोंकी शक्ति संनिहित है। एकमात्र आचार्य द्रोण ही इस विद्याको जानते हैं और उन्हीं सदगुरुसे सीखकर मैं भी इसे जान पाया हूँ
asminn antahitaṃ kṛṣṇa trailokyam api varmaṇi | eko droṇo hi vedaitad ahaṃ tasmāc ca sattamāt ||
अर्जुन उवाच—अस्मिन्नन्तर्हितं कृष्ण त्रैलोक्यमपि वर्मणि । एको द्रोणो हि वेदैतदहं तस्माच्च सत्तमात् ॥
अजुन उवाच
The verse highlights the extraordinary potency attributed to a protective ‘armour’ and stresses that such power is accessed through legitimate transmission: true mastery of secret knowledge comes via the guru–śiṣya lineage, not mere possession or hearsay.
Arjuna addresses Kṛṣṇa, explaining that a particular armour embodies immense, almost cosmic power, and that Droṇa is the sole authority who knows this lore; Arjuna claims his own knowledge derives from learning it from Droṇa.