भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas
उष्णीषैश्व तथा चित्रैविंप्रविद्धेस्ततस्तत: । विचिन्रैर्बाणवषैश्व॒ जातरूपपरिष्कृतै:,जहाँ-तहाँ गिरे हुए विचित्र उष्णीष (पगड़ी आदि), पानीकी तरह बरसाये गये सुवर्णभूषित नाना प्रकारके बाण, घोड़ोंकी जीन, झूल और उनकी पीठपर बिछाने योग्य रंकु नामक मृगोंके कोमल चर्ममय आसन, जो पैरोंसे कुचलकर धूलमें सन गये थे तथा नरेशोंके मुकुटमें आबद्ध बहुमूल्य एवं विचित्र मणिरत्न सब ओर बिखरे पड़े थे
sañjaya uvāca | uṣṇīṣaiś ca tathā citrair vipraviddhais tatas tataḥ | vicitrair bāṇavarṣaiś ca jātarūpa-pariṣkṛtaiḥ ||
सञ्जय उवाच—तत्र तत्रोṣṇीषैश्चित्रैश्चापविद्धैः समन्ततः। जातरूपपरिष्कृतैर्नानाविधैर्बाणवर्षैश्च जलधाराभिरिव प्रसृतैः रणभूमिः सर्वतो व्याप्तेवाभवत्—राजश्रियः सैन्यवैभवस्य च महान्ति अवशेषाणि समरे निःसङ्गहिंसया ध्वस्तानीव।
संजय उवाच
The verse underscores the impermanence of external splendor—royal ornaments and costly martial equipment—when confronted with the destructive neutrality of war; what signified status becomes mere scattered debris.
Sañjaya describes the battlefield scene: ornate headgear lies strewn about, and volleys of arrows—some gold-adorned—have been poured down in dense barrages, conveying the intensity and chaos of the fighting.