Shloka 12

आव्न्त्यौ तु महेष्वासौ महासेनौ महाबलौ | इरावन्तमभिप्रेक्ष्य समेयातां रणोत्कटौ,अवन्तीके महाबली महाधनुर्धर और विशाल सेनासे युक्त राजकुमार विन्द और अनुविन्द, जो युद्धमें उनन्‍्मत्त होकर लड़नेवाले हैं, अर्जुनपुत्र इरावानूकों सामने देखकर उसीसे भिड़ गये

āvantyau tu maheṣvāsau mahāsenau mahābalau | irāvantam abhiprekṣya sameyātāṃ raṇotkaṭau ||

आवन्त्यौ तु महेष्वासौ महासेनौ महाबलौ । इरावन्तमभिप्रेक्ष्य समेयातां रणोत्कटौ ॥

आवन्त्यौthe two Avanti princes (Vindānuvinda)
आवन्त्यौ:
Karta
TypeNoun
Rootआवन्त्य (अवन्ति-देशसम्बन्धी)
FormMasculine, Nominative, Dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महेष्वासौgreat bowmen
महेष्वासौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-इष्वास
FormMasculine, Nominative, Dual
महासेनौhaving great armies
महासेनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-सेना
FormMasculine, Nominative, Dual
महाबलौvery mighty
महाबलौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-बल
FormMasculine, Nominative, Dual
इरावन्तम्Irāvant (Arjuna's son)
इरावन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootइरावन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिप्रेक्ष्यhaving looked at/seeing
अभिप्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootअभि-प्रेक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
समेयाताम्they two came together/engaged (met in combat)
समेयाताम्:
TypeVerb
Rootसम्-इ (समेति)
FormImperative (Lot), 3rd, Dual, Parasmaipada
रणोत्कटौfierce in battle
रणोत्कटौ:
Karta
TypeAdjective
Rootरण-उत्कट
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Avanti
V
Vindā
A
Anuvindā
I
Irāvān

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya-war ethos: renowned warriors actively seek worthy opponents, and battlefield choices are driven by valor and strategic targeting. Ethically, it reflects how dharma in war can emphasize courage and direct engagement, even as it intensifies violence.

Vindā and Anuvindā, the powerful princes of Avanti, notice Irāvān on the battlefield and immediately advance to fight him, engaging him directly.