Shloka 326

शेषा: प्रतिययुर्यत्ता भीष्ममेव महारथम्‌ । चेकितानने समरमें कृपाचार्यके ही साथ युद्ध छेड़ दिया। शेष योद्धा प्रयत्नपूर्वक महारथी भीष्मका ही सामना करने लगे

śeṣāḥ pratiyayur yattā bhīṣmam eva mahāratham | cekitānaś ca samare kṛpācāryeṇa saha yuddham acchindat | śeṣā yodhāḥ prayatnapūrvakaṃ mahārathinaṃ bhīṣmam eva samāhantuṃ pravavṛtuḥ |

शेषाः प्रतिययुर्यत्ताः भीष्ममेव महारथम्। चेकितानोऽपि समरे कृपाचार्येण सह युयुधे। शेषा योधाः प्रयत्नपूर्वकं भीष्ममेवाभ्यवर्तन्त, तमेव युद्धस्य धुरन्धरं मन्यमानाः॥

शेषाःthe remaining (warriors)
शेषाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशेष
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिययुःwent against / advanced toward
प्रतिययुः:
TypeVerb
Rootप्रति-या
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
यत्ताःstriving, intent (having exerted themselves)
यत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत
FormMasculine, Nominative, Plural
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महारथम्the great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
C
Cekitana
K
Kripacharya

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic tension of war: warriors focus their effort on the central pillar of the opposing force (Bhishma), while individual duels (Cekitana vs Kripa) unfold within the larger duty-bound conflict. It reflects kshatriya resolve and the ethical weight of confronting revered elders and teachers on the battlefield.

Sanjaya reports that most fighters move to face Bhishma, the foremost commander and maharatha, while Cekitana separately takes up battle against Kripacharya. The scene depicts the battle lines forming around key champions, with Bhishma becoming the main target of concentrated opposition.