Shloka 76

समभ्यधावद्‌ गाड़्ेयं भैरवास्त्रो धनंजय: । भयंकर अस्त्रवाले अर्जुनने प्रचण्ड आँधी, बिजली तथा गर्जनासे युक्त मेघके समान सम्पूर्ण दिशाओंको अपनी बाणवर्षासे आप्लावित करते हुए गंगानन्दन भीष्मपर सब ओरसे धावा किया

saṃabhyadhāvad gāṅgeyaṃ bhairavāstro dhanaṃjayaḥ | bhayaṅkara-astravān arjunaḥ pracaṇḍāndhī-vidyut-garjanā-yukta-megha-samo diśaḥ sarvāḥ śara-vṛṣṭyā āplāvayan sarvataḥ gāṅgeyaṃ bhīṣmam abhyadhāvat |

धनंजयः भैरवास्त्रैः समायुक्तः गाङ्गेयं समभ्यधावत्। प्रचण्डवातविद्युत्स्तनितोपेतो मेघ इव दिशः सर्वाः शरवृष्ट्या आप्लाव्य, भीष्मं सर्वतोऽभ्यपतत्।

समभ्यधावत्ran towards / charged at
समभ्यधावत्:
TypeVerb
Rootअभि-सम्-धाव्
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
गाङ्गेयम्Gāṅgeya (Bhīṣma)
गाङ्गेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Accusative, Singular
भैरवास्त्रःthe Bhairava-weapon (one who had/used it)
भैरवास्त्रः:
Karta
TypeNoun
Rootभैरवास्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Dhanañjaya)
B
Bhīṣma (Gāṅgeya, son of Gaṅgā)
A
Astra (weapons/missiles)
Ś
Śara (arrows)
M
Megha (storm-cloud)
V
Vidyut (lightning)
G
Garjana (thunder)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos of resolute action in battle while implicitly underscoring dharmic complexity: Arjuna’s duty to fight for justice and order is enacted through overwhelming martial force, yet the target is Bhīṣma—an elder worthy of reverence—so the scene carries an ethical tension between personal veneration and public duty.

Sañjaya describes Arjuna charging Bhīṣma and saturating all directions with a dense rain of arrows, likening Arjuna to a storm-cloud with wind, lightning, and thunder. It is a vivid battlefield moment emphasizing Arjuna’s intensity and the ferocity of the engagement against Bhīṣma.