Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Chapter 7: Dvīpa–Varṣa–Meru-varṇana

Description of the Dvīpa, Varṣas, and Mount Meru

सर्वकामफल: पुण्य: सिद्धचारणसेवित: । तस्य नाम्ना समाख्यातो जम्बूद्वीप: सनातन:,वह समस्त मनोवांछित फलोंको देनेवाला, पवित्र तथा सिद्धों और चारणोंका आश्रय है। उसीके नामपर यह सनातन प्रदेश जम्बूद्वीपके नामसे विख्यात है

sarvakāmaphalaḥ puṇyaḥ siddhacāraṇasevitaḥ | tasya nāmnā samākhyāto jambūdvīpaḥ sanātanaḥ ||

सर्वकामफलः पुण्यः सिद्धचारणसेवितः । तस्य नाम्ना समाख्यातो जम्बूद्वीपः सनातनः ॥

सर्वकामफलःgiver of all desired fruits
सर्वकामफलः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वकामफल
FormMasculine, Nominative, Singular
पुण्यःholy, meritorious
पुण्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सिद्धचारणसेवितःserved by Siddhas and Cāraṇas
सिद्धचारणसेवितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसेवित
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof that (one/it)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नाम्नाby (its) name
नाम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
समाख्यातःis called, is named
समाख्यातः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-ख्या (धातु: ख्या)
FormMasculine, Nominative, Singular
जम्बूद्वीपःJambūdvīpa
जम्बूद्वीपः:
Karta
TypeNoun
Rootजम्बूद्वीप
FormMasculine, Nominative, Singular
सनातनःeternal, ancient
सनातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

J
Jambūdvīpa
S
Siddhas
C
Cāraṇas

Educational Q&A

The verse frames sacred geography as ethically and spiritually consequential: a holy realm is described as puṇya (merit-giving) and as fulfilling legitimate human aims, while also being associated with siddhas and cāraṇas—figures that signify spiritual accomplishment and the preservation of sacred fame.

Sañjaya is describing a revered region in traditional cosmography, explaining its sanctity and why the eternal land is known by the name ‘Jambūdvīpa’—a designation derived from the name of the celebrated feature/place being praised.