Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

स चक्रे वसुधां कीर्णा शबलै: कुसुमैरिव । भीमसेनने बहुत-से प्रासों, विचित्र यन्त्रों और चमकीले शस्त्रोंसे वहाँकी भूमिको पाट दिया, जिससे वह चितकबरे पुष्पोंसे आच्छादित-सी प्रतीत होने लगी || ६१ ह ।। आप्लुत्य रथिन: कांश्चित्‌ परामृश्य महाबल:

sa cakre vasudhāṁ kīrṇāṁ śabalaiḥ kusumair iva | āplutya rathinaḥ kāṁścit parāmṛśya mahābalaḥ ||

स चक्रे वसुधां कीर्णां शबलैः कुसुमैरिव। आप्लुत्य रथिनः कांश्चित् परामृश्य महाबलः॥

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चक्रेmade, caused
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वसुधाम्the earth, ground
वसुधाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुधा
FormFeminine, Accusative, Singular
कीर्णाम्strewn, covered
कीर्णाम्:
TypeAdjective
Rootकीर्ण
FormFeminine, Accusative, Singular, kta (past passive participle)
शबलैःwith variegated, speckled
शबलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशबल
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कुसुमैःwith flowers
कुसुमैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुसुम
FormNeuter, Instrumental, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आप्लुत्यhaving leapt upon / having sprung at
आप्लुत्य:
TypeVerb
Rootप्लु
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप् (ya)
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karma
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
कांश्चित्some (certain ones)
कांश्चित्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Accusative, Plural
परामृश्यhaving seized / having grasped
परामृश्य:
TypeVerb
Rootमृश् (परामृश्)
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप् (ya)
महाबलःthe mighty-strong (one)
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (implied by context)
V
vasudhā (the battlefield ground)
R
rathinaḥ (chariot-warriors)
K
kusuma (flowers, as simile)

Educational Q&A

The verse uses a striking simile—ground looking like it is covered with colorful flowers—to show how warfare can aesthetically resemble beauty while actually being formed by destruction; it invites reflection on the deceptive appearance of glory in violence and the heavy cost of kṣatriya conflict.

Sañjaya describes a mighty warrior (contextually Bhīmasena) surging into the fray, leaping among chariot-fighters and striking them, so that the battlefield becomes strewn and mottled—like a flower-strewn earth—because of the scattered weapons and fallen combatants.