Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Saubhadra under Concentrated Assault; Pārṣata’s Intervention and Escalation

ततः स विपुलं चर्म शतचन्द्रं च भानुमत्‌ । खडूगं च विपुलं दिव्यं प्रगृह्ा सुभुजो बली,तब सुन्दर बाँहोंवाले बलवान वीर धृष्टद्युम्नने चन्द्राकार सौ फुल्लियोंसे सुशोभित तेजस्वी और विस्तृत ढाल तथा दिव्य एवं विशाल खड्ग हाथमें लेकर द्रोणका वध करनेकी इच्छासे उनके ऊपर वेगपूर्वक आक्रमण किया। ठीक उसी तरह, जैसे मांस चाहनेवाला सिंह वनमें किसी मतवाले हाथीपर धावा करता है

tataḥ sa vipulaṃ carma śatacandraṃ ca bhānumat | khaḍgaṃ ca vipulaṃ divyaṃ pragṛhya subhujo balī |

ततः स विपुलं चर्म शतचन्द्रं च भानुमत् । खड्गं च विपुलं दिव्यं प्रगृह्य सुभुजो बली ॥

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विपुलम्large, broad
विपुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपुल
FormNeuter, Accusative, Singular
चर्मshield (leather)
चर्म:
Karma
TypeNoun
Rootचर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
शतचन्द्रम्having a hundred moon-discs (ornamented with 100 crescents)
शतचन्द्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशतचन्द्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भानुमत्shining, radiant
भानुमत्:
Karma
TypeAdjective
Rootभानुमत्
FormNeuter, Accusative, Singular
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विपुलम्large, broad
विपुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपुल
FormMasculine, Accusative, Singular
दिव्यम्divine, splendid
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रगृह्यhaving taken, grasping
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
सुभुजःhaving beautiful arms
सुभुजः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुभुज
FormMasculine, Nominative, Singular
बलीstrong, mighty
बली:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
S
shield (carma)
S
sword (khaḍga)
L
lion (siṃha, implied by simile)
E
elephant (hastin, implied by simile)
F
forest (vana, implied by simile)

Educational Q&A

The verse highlights unwavering resolve and martial preparedness in war, showing how intent (here, the determination to kill Droṇa) drives action. Ethically, it reflects the harsh framework of battlefield duty (kṣatriya-dharma), where decisive aggression is portrayed through a naturalistic simile (lion vs. elephant) to convey inevitability and ferocity.

Sañjaya describes a warrior taking up a large, radiant shield and a divine sword and charging swiftly at Droṇa with the aim of killing him, compared to a lion attacking a musth elephant in the forest.