Shloka 41

त॑ यथावत्‌ प्रतिव्यूह परानीकविनाशनम्‌ | अदृष्टपूर्व राजान: पश्यन्तु कुरुभि: सह,'शत्रुसेनाका विनाश करनेवाले उस क्रौंचारुण व्यूहका तुम यथावत्‌ रूपसे निर्माण करो। आज समस्त राजा कौरवोंके साथ उस अदृष्टपूर्व व्यूहको अपनी आँखोंसे देखें

taṁ yathāvat prativyūha parānīka-vināśanam | adṛṣṭapūrvaṁ rājānaḥ paśyantu kurubhiḥ saha ||

तं यथावत् प्रतिव्यूहं परानीकविनाशनम्। अदृष्टपूर्वं राजानः पश्यन्तु कुरुभिः सह॥

तम्that (formation)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
यथावत्properly, as prescribed
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
प्रतिव्यूहarray (it), form the counter-formation
प्रतिव्यूह:
TypeVerb
Rootप्रतिव्यूह
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
परानीकविनाशनम्destroyer of the enemy-army
परानीकविनाशनम्:
TypeAdjective
Rootपर-अनीक-विनाशन
FormNeuter, Accusative, Singular
अदृष्टपूर्वाःnever-before-seen
अदृष्टपूर्वाः:
TypeAdjective
Rootअदृष्टपूर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पश्यन्तुlet (them) see
पश्यन्तु:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
कुरुभिःwith/by the Kurus
कुरुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kurus (Kauravas)
K
kings (rājānaḥ)
C
counter-formation (prativyūha)
E
enemy divisions (parānīka)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined execution of strategy and leadership responsibility in war: a commander must arrange formations correctly, not impulsively, and the wider assembly of rulers is made witness to the chosen course—underscoring accountability and the grave ethical weight of martial decisions.

Sañjaya reports an instruction to set up a precise counter-battle-array designed to break the enemy’s divisions, so that the assembled kings allied with the Kurus can directly witness this unprecedented formation on the battlefield.