Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals
Kaurava–Pāṇḍava Readiness
है! ५! ).04 अनुमानये त्वां योत्स्येडहं गुरो विगतकल्मष: । जयेयं च रिपून् सर्वाननुज्ञातस्त्वयानघ,“निष्पाप गुरुदेव! मैं पापरहित रहकर आपके साथ युद्ध कर सकूँ, इसके लिये आपकी अनुमति चाहता हूँ। आपका आदेश पाकर मैं समस्त शत्रुओंको संग्राममें जीत सकता हूँ”
anumānaye tvāṃ yotsye ’haṃ guro vigata-kalmaṣaḥ | jayeyam ca ripūn sarvān anujñātas tvayānagha ||
अनुमन्ये त्वां योत्स्येऽहं गुरो विगतकल्मषः । जयेयं च रिपून् सर्वाननुज्ञातस्त्वयानघ ॥
संजय उवाच
Even in warfare, action is presented as morally accountable; the speaker seeks the guru’s authorization to ensure the act of fighting is aligned with dharma and undertaken without ethical stain (kalmaṣa).
A disciple-like speaker addresses his preceptor, asking permission to engage in battle; he asserts that with the guru’s consent he can defeat all enemies, emphasizing sanctioned duty rather than impulsive violence.