Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

कालो<थयं पुत्ररूपेण तव जातो विशाम्पते । न वध: पूज्यते वेदे हितं॑ नैव कथंचन

kālo ’thāyaṃ putrarūpeṇa tava jāto viśāmpate | na vadhaḥ pūjyate vede hitaṃ naiva kathaṃcana ||

कालोऽथायं पुत्ररूपेण तव जातो विशाम्पते । न वधः पूज्यते वेदे हितं नैव कथंचन ॥

kālaḥTime; Death (as personified Time)
kālaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkāla
FormMasculine, Nominative, Singular
athanow; indeed; then
atha:
TypeIndeclinable
Rootatha
ayamthis (one)
ayam:
Karta
TypePronoun
Rootidam
FormMasculine, Nominative, Singular
putra-rūpeṇain the form of a son
putra-rūpeṇa:
Karana
TypeNoun
Rootputra-rūpa
FormNeuter, Instrumental, Singular
tavaof you; your
tava:
Sampradana
TypePronoun
Roottvad
FormGenitive, Singular
jātaḥborn; arisen
jātaḥ:
TypeVerb
Rootjan
Formkta (past passive participle, used predicatively), Masculine, Nominative, Singular
viśām-pateO lord of the people
viśām-pate:
TypeNoun
Rootviśām-pati
FormMasculine, Vocative, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
vadhaḥkilling; slaughter; violence
vadhaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvadha
FormMasculine, Nominative, Singular
pūjyateis praised; is honored
pūjyate:
TypeVerb
Rootpūj
FormLat, Atmanepada, Third, Singular, Passive (karmani-prayoga)
vedein the Veda
vede:
Adhikarana
TypeNoun
Rootveda
FormMasculine, Locative, Singular
hitambenefit; welfare; what is good
hitam:
Karta
TypeAdjective
Roothita
FormNeuter, Nominative, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
evaindeed; at all
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
kathaṃcanain any way; by any means
kathaṃcana:
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kāla (Time)
V
viśāmpati (a king addressed as ‘lord of the people’)
V
Veda

Educational Q&A

The verse frames violence as ethically barren: even when events seem driven by ‘Time’ (kāla) and destiny, killing is not to be celebrated as a Vedic ideal, and genuine welfare (hita) cannot be founded on himsā.

Vaiśampāyana addresses a king, interpreting the king’s son as an embodiment of Kāla (Time/fate). The statement functions as a moral warning: the rise of destructive forces may appear inevitable, yet the tradition does not sanctify killing as praiseworthy, nor does it yield true good.