Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भीष्मव्यूहदर्शनम् / Viewing Bhīṣma’s Battle Array and Arjuna’s Reassurance

तत्र ते कारणं राजन प्रवक्ष्याम्पनसूयवे । नारदस्तमृषिर्वेद भीष्मद्रोणी च पाण्डव,“राजन! आप दोषदृष्टिसे रहित हैं, अतः आपको वह युक्ति बताता हूँ। पाण्डुनन्दन! उसे केवल देवर्षि नारद, भीष्म तथा द्रोणाचार्य जानते हैं

tatra te kāraṇaṁ rājan pravakṣyāmy anasūyave | nāradas tam ṛṣir veda bhīṣma-droṇī ca pāṇḍava ||

तत्र ते कारणं राजन् प्रवक्ष्याम्यनसूयवे । नारदस्तमृषिर्वेद भीष्मद्रोणी च पाण्डव ॥

तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
कारणम्reason/cause
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रवक्ष्यामिI shall tell
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular
अनसूयवेto the faultless/non-censorious one
अनसूयवे:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअनसूयु
FormMasculine, Dative, Singular
नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्that (it/him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
N
Nārada
B
Bhīṣma
D
Droṇa
P
Pāṇḍava (son of Pāṇḍu)

Educational Q&A

The verse frames ethical communication: profound or sensitive reasons should be disclosed only to a listener who is anasūya—free from envy and fault-finding—so that truth is received fairly and used responsibly.

Sañjaya addresses King Dhṛtarāṣṭra and promises to reveal the underlying reason for a particular situation, noting that the matter is a guarded secret known only to Nārada, Bhīṣma, and Droṇa, and then he proceeds to explain it.