Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

सोअन्यत्‌ कार्मुकमादाय गाड़ेयो बलवत्तरम्‌

so 'nyat kārmukam ādāya gāḍheyo balavattaram

सञ्जय उवाच—सोऽन्यत् कार्मुकमादाय गाढं बलवत्तरम्।

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
गाडेयःGāḍeya (a person)
गाडेयः:
Karta
TypeNoun (Proper name)
Rootगाडेय
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवत्तरम्stronger
बलवत्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormNeuter, Accusative, Singular, Comparative

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bow (kārmuka)

Educational Q&A

The verse highlights perseverance and steadiness under adversity: when one means fails or proves insufficient, one should regain composure, adopt a stronger means, and continue one’s duty with firmness—especially in the context of a warrior’s obligation in battle.

In Sañjaya’s battlefield report, a combatant (implied by context) takes up a different bow that is firmer and more powerful, indicating a tactical and psychological reset to continue the engagement with greater strength.