Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्

Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma

अपरे तु तदा55दाय वाजिनागरथान्‌ रणे । त्वरया परया युक्ताः प्राद्रवन्त विशाम्पते

apare tu tadā dāya vājinā gārathān raṇe | tvarayā parayā yuktāḥ prādravanta viśāmpate ||

अपरे तु तदा आदाय वाजिनागरथान् रणे । त्वरया परया युक्ताः प्राद्रवन्त विशाम्पते ॥

अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आदायhaving taken/seized
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
वाजिनःhorses
वाजिनः:
Karma
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
नागरथान्elephant-chariots / great chariots (nāga-rathas)
नागरथान्:
Karma
TypeNoun
Rootनागरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
त्वरयाwith speed/haste
त्वरया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वरा
FormFeminine, Instrumental, Singular
परयाgreat/utmost
परया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्ताःyoked/engaged/arrayed
युक्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootयुज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
प्राद्रवन्तran forth/charged
प्राद्रवन्त:
TypeVerb
Rootप्र + द्रु
Formलङ् (imperfect), Third, Plural, Parasmaipada
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
H
horses (vājin)
C
chariots (ratha)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, collective energy and urgency can sweep people into action; it implicitly invites reflection on the ethical weight of such momentum—speed and zeal do not by themselves confer righteousness (dharma).

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that another contingent, taking their horses and chariots, hurriedly surged forward into the battle, indicating escalating engagement on the field.