Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance

अथापरेण भल्‍्लेन माधवस्य ध्वजोत्तमम्‌ | चिच्छेद समरे द्रौणि: सिंहनादं मुमोच ह,इसके बाद दूसरे भल्लसे समरभूमिमें अश्वत्थामाने सात्यकिके उत्तम ध्वजको काट डाला और बड़े जोरसे सिंहनाद किया

athāpareṇa bhallena mādhavasya dhvajottamam | ciccheda samare drauṇiḥ siṃhanādaṃ mumoca ha ||

अथापरेण भल्लेन माधवस्य ध्वजोत्तमम् । चिच्छेद समरे द्रौणिः सिंहनादं मुमोच ह ॥

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अपरेणwith another
अपरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भल्लेनwith a bhalla-arrow
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Singular
माधवस्यof Mādhava (Krishna)
माधवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Genitive, Singular
ध्वज-उत्तमम्the excellent banner/standard
ध्वज-उत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज + उत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
चिच्छेदcut off
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
द्रौणिःDrauṇi (Aśvatthāman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंह-नादम्a lion-roar
सिंह-नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंह + नाद
FormMasculine, Accusative, Singular
मुमोचlet out/uttered
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
D
Drauṇi (Aśvatthāman)
D
dhvaja (battle-standard/banner)
S
samara (battlefield)