Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

त्वरमाण: सुसंरब्धो हयांस्तेषां महात्मनाम्‌ । जघान राक्षस: क्रुद्ध: सारथींश्व महाबल:

tvaramāṇaḥ susaṃrabdho hayāṃs teṣāṃ mahātmanām | jaghāna rākṣasaḥ kruddhaḥ sārathīṃś ca mahābalaḥ ||

त्वरमाणः सुसंरब्धो हयांस्तेषां महात्मनाम् । जघान राक्षसः क्रुद्धः सारथींश्च महाबलः ॥

त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वर् (धातु) → त्वरमाण (शतृ-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Singular
सुसंरब्धःhighly enraged/agitated
सुसंरब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंरब्ध (कृदन्त/विशेषण) (सु-उपसर्गयुक्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
तेषाम्of those
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
महात्मनाम्of the great-souled (heroes)
महात्मनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
जघानstruck/killed
जघान:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
राक्षसःthe demon (Rakshasa)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (कृदन्त/विशेषण)
FormMasculine, Nominative, Singular
सारथीन्charioteers
सारथीन्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबलःmighty/very strong
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rākṣasa
M
mahātmānaḥ (noble warriors)
H
hayāḥ (horses)
S
sārathayaḥ (charioteers)