Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

ततः स राक्षस: क्रुद्ध: सम्प्राप्यैवार्जुनिं रणे । नातिदूरे स्थितां तस्य द्रावयामास वै चमूम्‌,तत्पश्चात्‌ क्रोधमें भरा हुआ वह राक्षस युद्धमें अभिमन्युके समीप पहुँचकर पास ही खड़ी हुई उसकी सेनाको भगाने लगा

tataḥ sa rākṣasaḥ kruddhaḥ samprāpyāivārjuniṁ raṇe | nātidūre sthitāṁ tasya drāvayāmāsa vai camūm ||

ततः स राक्षसः क्रुद्धः सम्प्राप्यैवार्जुनिं रणे । नातिदूरे स्थितां तस्य द्रावयामास वै चमूम् ॥

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राक्षसःthe demon (rakshasa)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्प्राप्यhaving reached
सम्प्राप्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अर्जुनिम्Arjuni (Abhimanyu)
अर्जुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अतिदूरेat no great distance, not far away
अतिदूरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअतिदूर
FormNeuter, Locative, Singular
स्थिताम्standing, stationed
स्थिताम्:
TypeAdjective
Rootस्था
FormFeminine, Accusative, Singular
तस्यof him, his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
द्रावयामासcaused to flee, drove away
द्रावयामास:
TypeVerb
Rootद्रु (द्रावयति)
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
वैindeed (emphatic particle)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
चमूम्army, host
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rākṣasa (unnamed)
A
Abhimanyu (Arjuna’s son)
C
camū (army)

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (anger) quickly becomes destructive action in war—routing troops and escalating violence—implying the ethical need for self-control and steadiness even amid extreme conflict.

An enraged rākṣasa closes in on Abhimanyu during the battle and begins to scatter Abhimanyu’s nearby forces, creating immediate tactical pressure around him.