Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीष्मस्य शरवर्षः — Bhīṣma’s Arrow-Storm and Kṛṣṇa’s Impulse to Intervene

अभिमन्युर्महेष्वासो द्रुपदश्च महाबल: । युयुधानो महेष्वासो युधामन्युश्न वीर्यवान्‌

abhimanyur maheṣvāso drupadaś ca mahābalaḥ | yuyudhāno maheṣvāso yudhāmanyuś ca vīryavān ||

अभिमन्युर्महेष्वासो द्रुपदश्च महाबलः। युयुधानो महेष्वासो युधामन्युश्च वीर्यवान्॥

{'abhimanyuḥ''Abhimanyu, son of Arjuna (a foremost young warrior)', 'maheṣvāsaḥ': 'great archer
{'abhimanyuḥ':
one who wields a mighty bow', 'drupadaḥ''Drupada, king of Pāñcāla', 'mahābalaḥ': 'of great strength
one who wields a mighty bow', 'drupadaḥ':
very powerful', 'yuyudhānaḥ''Yuyudhāna, i.e., Sātyaki (a leading Yādava warrior allied with the Pāṇḍavas)', 'yudhāmanyuḥ': 'Yudhāmanyu (a Pāñcāla warrior, ally of the Pāṇḍavas)', 'vīryavān': 'possessing valor
very powerful', 'yuyudhānaḥ':
heroic', 'ca''and', 'sañjaya uvāca': 'Sañjaya said'}
heroic', 'ca':

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
D
Drupada
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
Y
Yudhāmanyu

Educational Q&A

The verse highlights the presence of eminent warriors and, by implication, the seriousness of kṣatriya-dharma: war involves accountable agents whose strength and choices carry moral weight, not merely anonymous violence.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra, enumerating notable Pāṇḍava-aligned champions—Abhimanyu, Drupada, Sātyaki, and Yudhāmanyu—emphasizing their prowess as the battle situation is being described.