Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Bhārata-varṣa-varṇana

Description of Bhārata: Mountains, Rivers, and Janapadas

वरार्हा युधि जायन्ते क्षत्रिया: शूरसत्तमा: । त्रेतायां क्षत्रिया राजन्‌ सर्वे वै चक्रवर्तिन:,राजन! इसी प्रकार त्रेतायुगमें समस्त भूमण्डलके क्षत्रिय अत्यन्त उत्साही, महान्‌ मनस्वी, धर्मात्मा, सत्यवादी, प्रियदर्शन, सुन्दर शरीरधारी, महापराक्रमी, धनुर्धर, वर पानेके योग्य, युद्धमें शूरशिरोमणि तथा मानवोंकी रक्षा करनेवाले होते हैं

sañjaya uvāca | varārhā yudhi jāyante kṣatriyāḥ śūrasattamāḥ | tretāyāṃ kṣatriyā rājan sarve vai cakravartinaḥ |

सञ्जय उवाच—राजन्, त्रेतायां युधि जायन्ते क्षत्रियाः शूरसत्तमाः वरार्हाः। त्रेतायुगें च सर्वे क्षत्रिया एव चक्रवर्तिनो बभूवुः।

वरार्हाःworthy of boons/choice gifts
वरार्हाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवरार्ह
FormMasculine, Nominative, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
जायन्तेare born / arise
जायन्ते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
क्षत्रियाःKshatriyas, warriors
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
शूरसत्तमाःbest among heroes
शूरसत्तमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूरसत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रेतायाम्in the Tretā (age)
त्रेतायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रेता
FormFeminine, Locative, Singular
क्षत्रियाःKshatriyas
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
चक्रवर्तिनःuniversal monarchs
चक्रवर्तिनः:
Karta
TypeNoun
Rootचक्रवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King (Dhṛtarāṣṭra, addressed as rājan)
K
kṣatriyas
T
Tretā-yuga
C
cakravartin (universal sovereign)

Educational Q&A

The verse links true kṣatriya excellence with worthiness for honor and responsibility: the highest warriors are those fit to receive boons and to uphold order. By invoking the Tretā age of cakravartins, it contrasts an idealized past of righteous, capable rulers with the present decline, implying that power should be guided by dharma.

Sañjaya, reporting to King Dhṛtarāṣṭra, describes the qualities and stature of kṣatriyas across ages. He praises the archetype of heroic warriors and notes that in the Tretā-yuga kṣatriyas were universal sovereigns, setting a moral-historical frame for the impending Kurukṣetra war.