Previous Verse
Next Verse

Shloka 526

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

पुत्रप्रदानाद्‌ वरदस्तस्मात्‌ सक्तून्‌ प्रयच्छ मे । आप पालन करनेके कारण मेरे पति, भरण-पोषण करनेसे भर्ता और पुत्र प्रदान करनेके कारण वरदाता हैं, इसलिये मेरे हिस्सेका सत्तू अतिथिदेवताको अर्पण कीजिये

nakula uvāca | putrapradānād varadas tasmāt saktūn prayaccha me |

पुत्रप्रदानाद् वरदस्तस्मात् सक्तून् प्रयच्छ मे । पालनात् स मे पतिः, भरणपोषणात् भर्ता, पुत्रप्रदानात् वरदः; तस्मात् मम भागं सक्तून् अतिथिदेवतायै समर्पय ॥

पुत्रप्रदानात्from (the act of) giving a son
पुत्रप्रदानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्र-प्रदान
FormNeuter, Ablative, Singular
वरदःgiver of boons
वरदः:
Karta
TypeNoun
Rootवरद
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
सक्तून्parched-grain flour (sattu)
सक्तून्:
Karma
TypeNoun
Rootसक्तु
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रयच्छgive/bestow
प्रयच्छ:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormImperative, Second, Singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Singular

नकुल उवाच

N
Nakula
P
putra (son)
S
saktu (roasted barley flour)