Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Parīkṣit-janma-saṃkaṭa and Kuntī’s petition to Vāsudeva (परिक्षिज्जन्मसंकटं कुन्त्याः प्रार्थना च)

सर्व स्विष्टतमं कृत्वा विधिवद्‌ वेदपारग:

sarva sviṣṭatamaṁ kṛtvā vidhivad vedapāragaḥ

सर्वस्विष्टतमं कृत्वा विधिवद् वेदपारगः॥

सर्वम्all, everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
स्विष्टतमम्most well-offered / most perfectly performed (as an oblation/rite)
स्विष्टतमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्विष्टतम
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done, having performed
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
विधिवत्according to rule, duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
वेदपारगःone who has mastered the Vedas
वेदपारगः:
Karta
TypeNoun
Rootवेदपारग
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vedas
R
ritual offering (sviṣṭa)

Educational Q&A

The verse emphasizes dharma as disciplined correctness: sacred acts gain their full ethical and spiritual force when performed vidhivat—according to the proper rule—by one grounded in Vedic knowledge.

The narrator describes a learned Veda-master completing a sacrifice/oblation in the most proper and pleasing way, marking the successful conclusion of a ritual step within the Ashvamedhika Parva’s sacrificial setting.