Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)

उत्तड़कायामृतं देहि तोयरूपमिति प्रभु: । स मामुवाच देदवेन्द्रो न मर्त्योमर्त्यतां ब्रजेत्‌,'भुगुनन्दन! मैंने आपके लिये वज्रधारी इन्द्रसे जाकर कहा था कि तुम उत्तंक मुनिको जलके रूपमें अमृत प्रदान करो। मेरी बात सुनकर प्रभावशाली देवेन्द्रने बारम्बार मुझसे कहा कि “मनुष्य अमर नहीं हो सकता। इसलिये आप उन्हें अमृत न देकर और कोई वर दीजिये।” परंतु मैंने शचीपति इन्द्रसे जोर देकर कहा कि उत्तड़कको तो अमृत ही देना है

Uttaḍuka uvāca: uttaḍukāyāmṛtaṃ dehi toyarūpam iti prabhuḥ | sa mām uvāca devendro na martyo martyatāṃ brajet ||

उत्तडुक उवाच—उत्तडुकायामृतं देहि तोयरूपमिति प्रभो । स मामुवाच देवेंद्रः पुनः पुनरिदं वचः—न मर्त्यो मर्त्यतां ब्रजेत् ॥ ततोऽन्यं वरं दातव्यमिति तेनाभ्यचोदितः; अहं तु दृढमब्रुवं—अमृतमेवास्मै देयम् ॥

उत्तङ्कायto Uttanka
उत्तङ्काय:
Sampradana
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
FormMasculine, Dative, Singular
अमृतम्nectar, immortality-giving drink
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Accusative, Singular
देहिgive (you)!
देहि:
Karta
TypeVerb
Rootदा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
तोय-रूपम्in the form of water
तोय-रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootतोय + रूप
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रभुःthe lord/master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
देव-इन्द्रःIndra, lord of the gods
देव-इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव + इन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मर्त्यःa mortal (man)
मर्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अमर्त्यताम्immortality
अमर्त्यताम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमर्त्यता
FormFeminine, Accusative, Singular
ब्रजेत्would go/attain
ब्रजेत्:
TypeVerb
Rootव्रज्
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada

उत्तडुक उवाच

U
Uttaḍuka
D
Devendra (Indra)
A
Amṛta
T
Toya (water)

Educational Q&A

The verse underscores a boundary in the cosmic order: ordinary mortals are not meant to transcend mortality by divine nectar. It highlights the ethical tension between compassion or promise on one side and the limits of divine law on the other.

Uttaḍuka reports a request made to Indra to grant amṛta as water for Uttaḍuka. Indra refuses, stating that a mortal cannot become immortal, and suggests giving a different boon instead; the petitioner nevertheless insists on amṛta.