Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Mind as Charioteer; Kṣetrajña, Tapas, and Dhyāna-Yoga

Adhyātma-Upadeśa

हिंसापराश्न ये केचिद्‌ ये च नास्तिकवृत्तय: । लोभमोहसमायुक्तास्ते वै निरयगामिन:,जो लोग प्राणियोंकी हिंसा करते हैं, नास्तिक-वृत्तिका आश्रय लेते हैं और लोभ तथा मोहमें फँसे हुए हैं, उन्हें नरकमें गिरना पड़ता है

hiṁsāparāśn ye kecid ye ca nāstikavṛttayaḥ | lobhamohasamāyuktās te vai nirayagāminaḥ ||

हिंसापराश्ना ये केचिद्ये च नास्तिकवृत्तयः । लोभमोहसमायुक्तास्ते वै निरयगामिनः ॥

हिंसा-पराःdevoted to violence
हिंसा-पराः:
Karta
TypeAdjective
Rootहिंसा + पर
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (persons)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक + चित्
येand those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नास्तिक-वृत्तयःthose of atheistic conduct / atheistic dispositions
नास्तिक-वृत्तयः:
Karta
TypeNoun
Rootनास्तिक + वृत्ति
FormFeminine, Nominative, Plural
लोभ-मोह-समायुक्ताःendowed with greed and delusion
लोभ-मोह-समायुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोभ + मोह + समा-युक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
निरय-गामिनःgoers to hell
निरय-गामिनः:
Karta
TypeNoun
Rootनिरय + गामिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)

Educational Q&A

Violence toward living beings, denial of dharma (nāstika conduct), and being driven by greed and delusion are presented as spiritually ruinous; such dispositions lead to severe karmic consequences, described here as falling into niraya (hell).

Vāyudeva is speaking in a didactic context, delivering a moral warning: he identifies certain harmful behaviors and inner states (hiṁsā, nāstika-vṛtti, lobha, moha) and states their outcome, reinforcing ethical discipline and right conduct.