Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अध्याय ९ — धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति राजनित्युपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Royal Policy to Yudhiṣṭhira

प्राप्स्यते च भवान्‌ पुण्यं धर्मे च परमां स्थितिम्‌

prāpsyate ca bhavān puṇyaṃ dharme ca paramāṃ sthitim

प्राप्स्यते च भवान् पुण्यं धर्मे च परमां स्थितिम्।

प्राप्स्यतेwill attain
प्राप्स्यते:
TypeVerb
Rootप्र + आप् (आप्नोति)
FormLuṭ (Simple Future), Ātmanepada, 3rd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुण्यम्merit, virtue
पुण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मेin dharma, in righteousness
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परमाम्supreme, highest
परमाम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
स्थितिम्state, position, abiding
स्थितिम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थिति
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

That steadfast adherence to dharma yields puṇya (moral-spiritual merit) and culminates in the highest stability in righteousness—dharma is presented not merely as action but as a state of firm spiritual establishment.

Vaiśampāyana, as narrator, conveys an assurance to an addressed person (bhavān) that the course being urged or undertaken will lead to merit and the supreme standing in dharma, reinforcing the ethical direction of the episode.