Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas

इति ब्रुवति राजेन्द्रे धृतराष्ट्र युधिष्ठिरम्‌ । ऋषि: सत्यवतीपुत्रो व्यासो<भ्येत्य वचो<ब्रवीत्‌,महाराज धृतराष्ट्र युधिष्ठिससे ये बातें कह ही रहे थे कि सत्यवतीनन्दन महर्षि व्यासजी वहाँ आ पहुँचे और इस प्रकार कहने लगे

iti bruvati rājendre dhṛtarāṣṭra yudhiṣṭhiram | ṛṣiḥ satyavatīputro vyāso 'bhyetya vaco 'bravīt ||

इति ब्रुवति राजेन्द्रे धृतराष्ट्रे युधिष्ठिरम् । ऋषिः सत्यवतीपुत्रो व्यासोऽभ्येत्य वचोऽब्रवीत् ॥

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवतिwhile (he) was speaking
ब्रुवति:
Adhikarana
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, Participle, Parasmaipada (active), Singular, Masculine, Locative
राजेन्द्रेin/when the king of kings (was speaking)
राजेन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Locative, Singular
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यवतीपुत्रःSatyavati's son
सत्यवतीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यवतीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
TypeVerb
Rootअभि-इ
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada sense
वचःwords, speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira
V
Vyāsa (Satyavatī-putra)
S
Satyavatī

Educational Q&A

When a royal dialogue reaches a critical moral moment, the Mahābhārata often introduces a ṛṣi to re-anchor the discussion in dharma. Vyāsa’s arrival implies that personal emotion and political responsibility must be guided by higher wisdom and long-term ethical vision.

Dhṛtarāṣṭra is in the midst of speaking to Yudhiṣṭhira when Vyāsa, the son of Satyavatī, comes to the spot and begins to speak. The scene shifts from a king-to-king exchange to instruction under a seer’s authority.