धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas
इति ब्रुवति राजेन्द्रे धृतराष्ट्र युधिष्ठिरम् । ऋषि: सत्यवतीपुत्रो व्यासो<भ्येत्य वचो<ब्रवीत्,महाराज धृतराष्ट्र युधिष्ठिससे ये बातें कह ही रहे थे कि सत्यवतीनन्दन महर्षि व्यासजी वहाँ आ पहुँचे और इस प्रकार कहने लगे
iti bruvati rājendre dhṛtarāṣṭra yudhiṣṭhiram | ṛṣiḥ satyavatīputro vyāso 'bhyetya vaco 'bravīt ||
इति ब्रुवति राजेन्द्रे धृतराष्ट्रे युधिष्ठिरम् । ऋषिः सत्यवतीपुत्रो व्यासोऽभ्येत्य वचोऽब्रवीत् ॥
वैशम्पायन उवाच
When a royal dialogue reaches a critical moral moment, the Mahābhārata often introduces a ṛṣi to re-anchor the discussion in dharma. Vyāsa’s arrival implies that personal emotion and political responsibility must be guided by higher wisdom and long-term ethical vision.
Dhṛtarāṣṭra is in the midst of speaking to Yudhiṣṭhira when Vyāsa, the son of Satyavatī, comes to the spot and begins to speak. The scene shifts from a king-to-king exchange to instruction under a seer’s authority.