Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas

अप्रकाशान्यप्रियाणि चकारास्य वृकोदर: । जआज्ञां प्रत्यहरच्चापि कृतज्ै: पुरुषै: सदा

aprakāśāny apriyāṇi ca cakārāsya vṛkodaraḥ | ājñāṃ pratyaharac cāpi kṛtajñaiḥ puruṣaiḥ sadā ||

अप्रकाशान्यप्रियाणि चकारास्य वृकोदरः । आज्ञां प्रत्यहरच्चापि कृतज्ञैः पुरुषैः सदा ॥

अप्रकाशानिnot manifest/hidden
अप्रकाशानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रकाश
FormNeuter, Accusative, Plural
अप्रियाणिunpleasant, disagreeable
अप्रियाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रिय
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चकारdid, performed
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
अस्यof him/this (person)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
आज्ञाम्command, order
आज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootआज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रत्यहरत्withdrew, took back
प्रत्यहरत्:
TypeVerb
Rootप्रति-आ-हृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कृतज्ञैःby grateful (men)
कृतज्ञैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकृतज्ञ
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पुरुषैःby men, by persons
पुरुषैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Instrumental, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
Vṛkodara (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights that fulfilling dharma and rightful authority can involve difficult, unpleasant, and confidential actions; such tasks should be handled with discretion and entrusted to reliable, duty-conscious people.

Vaiśaṃpāyana describes Bhīma acting as an effective executor: he undertakes certain sensitive and disagreeable tasks on someone’s behalf and ensures orders are implemented through loyal, obligation-remembering agents.