Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Dhṛtarāṣṭra’s Śrāddha Request and Bhīma’s Objection (Āśramavāsika-parva, Adhyāya 17)

राज्यस्थया तपस्तप्तुं कर्तु दानव्रतं महत्‌ । अनया शक्यमेवाद्य श्रूयतां च वचो मम,यह राज्यमें रहकर भी तपस्या कर सकती है और महान्‌ दान-व्रतका अनुष्ठान करनेमें समर्थ हो सकती है; अतः यह आज मेरी बात ध्यान देकर सुने

rājyasthayā tapas taptuṁ kartuṁ dāna-vrataṁ mahat | anayā śakyam evādya śrūyatāṁ ca vaco mama ||

राज्यस्थया तपस्तप्तुं कर्तुं दानव्रतं महत्। अनया शक्यमेवेद्य श्रूयतां च वचो मम॥

राज्यस्थयाby/with (one) staying in the kingdom
राज्यस्थया:
Karana
TypeAdjective
Rootराज्यस्थ (राज्य + स्थ)
FormFeminine, Instrumental, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तप्तुम्to practice (austerity)
तप्तुम्:
TypeVerb
Rootतप्
FormInfinitive
कर्तुम्to do, to perform
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive
दानव्रतम्a vow of giving/charity-vow
दानव्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootदानव्रत (दान + व्रत)
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनयाby her; by this (woman)
अनया:
Karana
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
शक्यम्possible, feasible
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
श्रूयताम्let it be heard; please listen
श्रूयताम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Third, Singular, Atmanepada (passive sense)
and
:
TypeIndeclinable
Root
वचःspeech, words
वचः:
Karta
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Spiritual discipline and ethical merit are not confined to forest-renunciation; one can practice tapas and fulfill a great vow of charity even while living within the responsibilities of the kingdom.

Vaiśampāyana introduces counsel about a woman’s capacity to undertake austerity and a major charitable observance without leaving royal life, urging that his words be heard attentively.