Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अध्याय १५ (Āśramavāsika-parva): धृतराष्ट्रस्य वनवासानुज्ञायाचनम् — Dhṛtarāṣṭra’s renewed plea for consent to forest-dwelling

कि वयं कारिता: पूर्व भवत्या पृथिवीक्षयम्‌ | कस्य हेतो: परित्यज्य वन॑ गन्तुमभीप्ससि,“यदि ऐसा ही करना था तो आपने इस भूमण्डलका विनाश क्‍यों करवाया? क्‍या कारण है कि आप हमें छोड़कर वनमें जाना चाहती हैं?

ki vayaṃ kāritāḥ pūrvaṃ bhavatyā pṛthivīkṣayam | kasya hetoḥ parityajya vanaṃ gantum abhīpsasi ||

वैशम्पायन उवाच—किं वयं कारिताः पूर्वं भवत्या पृथिवीक्षयम् । कस्य हेतोः परित्यज्य वनं गन्तुमभीप्ससि ॥

किम्what/why
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, plural
कारिताःmade to do/caused (to act)
कारिताः:
Karta
TypeVerb
Rootकारित (कृ-णिच्, क्त)
Formmasculine, nominative, plural
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
भवत्याby you (lady)
भवत्या:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
Formfeminine, instrumental, singular
पृथिवीक्षयम्destruction of the earth
पृथिवीक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी-क्षय
Formmasculine, accusative, singular
कस्यof what/for what
कस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
हेतोःcause/reason
हेतोः:
Apadana
TypeNoun
Rootहेतु
Formmasculine, genitive/ablative, singular
परित्यज्यhaving abandoned/after leaving
परित्यज्य:
Karma
TypeVerb
Rootपरि-त्यज्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
Formneuter, accusative, singular
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootगम्
Formतुमुन् (infinitive)
अभीप्ससिyou desire/wish
अभीप्ससि:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-ईप्स्
Formpresent, 2nd, singular, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
bhavatī (a woman being addressed)
V
vana (forest)
P
pṛthivī (earth/realm)

Educational Q&A

The verse foregrounds moral accountability: actions that bring vast harm (pṛthivīkṣaya) cannot be lightly followed by withdrawal. It questions the ethics of renunciation when it appears to evade responsibility for consequences imposed on others.

A speaker (reported by Vaiśaṃpāyana) confronts a woman who now wishes to depart for the forest, challenging her: if she earlier drove events leading to widespread destruction, why abandon those left behind, and what motive justifies this sudden turn to forest-life.