यैरियं पृथिवी कृत्स्ना घातिता कुलपांसनै: । “जिन कुलांगारोंने इस सारी पृथ्वीका विनाश करा डाला, वे दुर्योधन आदि सब लोग भारी-से-भारी कष्टमें पड़ जायँ”
yair iyaṃ pṛthivī kṛtsnā ghātitā kulapāṃsanaiḥ |
वैशम्पायन उवाच— यैरियं पृथिवी कृत्स्ना घातिता कुलपांसनैः। ते दुर्योधनमुख्याः सर्वे घोरतरं दुःखं प्राप्नुयुः।
वैशम्पायन उवाच
Adharma-driven leadership that disgraces one’s lineage can devastate the whole world; such agents of ruin are portrayed as deserving severe suffering as a karmic and ethical consequence.
Vaiśaṃpāyana, narrating the aftermath and moral reckoning of the Kurukṣetra catastrophe, condemns those like Duryodhana who caused widespread destruction, framing them as 'kulapāṃsanas'—stains upon their dynasty.