Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

स गत्वा हवनीये>ग्नौ तीव्रं नियममास्थित: । जुहाव संस्कृतैर्मन्त्रेरकेकामाहुतिं नृप:,वहाँ जाकर अत्यन्त कठोर नियमोंका पालन करते हुए वे आहवनीय अम्निमें आभिचारिक मन्त्र पढ़कर एक-एक आहुति डालने लगे

sa gatvā havanīye ’gnau tīvrāṃ niyamam āsthitaḥ | juhāva saṃskṛtair mantrair ekāṃ ekām āhutiṃ nṛpaḥ ||

स गत्वा आहवनीयाग्नौ तीव्रं नियममास्थितः । जुहाव संस्कृतैर्मन्त्रैरेकैकामाहुतिं नृपः ॥

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
हवनीयेin the āhavanīya (sacrificial)
हवनीये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहवनीय
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Locative, Singular
तीव्रम्severe
तीव्रम्:
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormMasculine, Accusative, Singular
नियमम्vow/observance
नियमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थितःhaving undertaken/observing
आस्थितः:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
जुहावoffered (into the fire)
जुहाव:
TypeVerb
Rootहु
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
संस्कृतैःwith duly prepared/purified
संस्कृतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंस्कृत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
एक-एकाम्one by one (each single)
एक-एकाम्:
TypeAdjective
Rootएक (reduplicated distributive usage)
FormFeminine, Accusative, Singular
आहुतिम्oblation
आहुतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआहुति
FormFeminine, Accusative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
nṛpa (the king, unnamed in this verse)
Ā
Āhavanīya agni (sacrificial fire)
M
mantra
Ā
āhuti (oblations)

Educational Q&A

The verse highlights the power and moral weight of disciplined action (niyama) in ritual contexts: when a person—especially a ruler—undertakes severe restraint and performs offerings with properly prepared mantras, the act becomes a deliberate instrument of intention, raising ethical questions about how spiritual means are used.

Bhīṣma describes a king who goes to the sacrificial setting and, maintaining a very strict vow, begins offering oblations one by one into the Āhavanīya fire while reciting duly prepared mantras, indicating a sustained rite performed with focused purpose.