अधीत्य च यथान्यायं विधिवत् तस्य कारिण: । उपपन्नो गुरुकुले सत्यवादी सहस्रश:,जो मोक्ष-धर्मका ज्ञान रखनेवाले संयमी और उत्तम प्रकारसे व्रतका आचरण करनेवाले योगी हैं, पांचरात्र आगमके जाननेवाले श्रेष्ठ पुरुष हैं, परम भागवत हैं, वानप्रस्थ-धर्मका पालन करनेवाले, कुलमें श्रेष्ठ और वैदिक आचारका अनुष्ठान करनेवाले हैं। जो मनको संयममें रखकर श्रेष्ठ ब्राह्मणोंको इतिहास सुनाते हैं, जो महाभाष्य और व्याकरणके विद्वान् हैं तथा जो पुराण और धर्मशास्त्रोंका न्यायपूर्वक अध्ययन करके उनकी आज्ञाके अनुसार विधिवत् आचरण करनेवाले हैं, जिन्होंने नियमित समयतक गुरुकुलमें निवास करके वेदाध्ययन किया है, जो परीक्षाके सहस्रों अवसरोंपर सत्यवादी सिद्ध हुए हैं तथा जो चारों वेदोंके पढ़ने-पढ़ानेमें अग्रगण्य हैं, ऐसे ब्राह्मण पंक्तिको जितनी दूर देखते हैं उतनी दूरमें बैठे हुए ब्राह्मणोंको पवित्र कर देते हैं
adhītya ca yathānyāyaṁ vidhivat tasya kāriṇaḥ | upapanno gurukule satyavādī sahasraśaḥ ||
भीष्म उवाच—अधीत्य च यथान्यायं विधिवत् तस्य कारिणः; उपपन्ना गुरुकुले, सत्यवादिनः सहस्रशः—ते ब्राह्मणाः शीलविद्यासमन्विताः पावनशक्तिमन्तो भवन्ति।
भीष्म उवाच
Learning is not sufficient by itself: one must study correctly (yathā-nyāyam), follow scriptural procedure (vidhivat), and embody the teaching in conduct (tasya kāriṇaḥ). Truthfulness (satyavāda) and disciplined training in the gurukula are presented as marks of genuine spiritual and social authority, capable of purifying others.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he praises a class of well-trained, truthful, properly practicing Brahmins and describes their sanctifying influence, emphasizing the ethical power of lived discipline and verified integrity.