Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

सुवर्ण ये प्रयच्छन्ति एवं मत्पितरो<ब्रुवन्‌ । ततोऊहं विस्मितो राजन प्रतिबुद्धो विशाम्पते

suvarṇaṃ ye prayacchanti evaṃ matpitaraḥ abruvan | tato 'haṃ vismito rājan pratibuddho viśāmpate ||

सुवर्णं ये प्रयच्छन्ति—एवं मत्पितरोऽब्रुवन्। ततोऽहं विस्मितो राजन् प्रतिबुद्धो विशाम्पते॥

सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुवर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रयच्छन्तिgive, bestow
प्रयच्छन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
मत्my
मत्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
पितरःfathers, ancestors
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
अब्रुवन्said, spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
विस्मितःastonished
विस्मितः:
TypeAdjective
Rootविस्मित
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रतिबुद्धःawakened, made aware
प्रतिबुद्धः:
TypeAdjective
Rootप्रतिबुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
विशाम्of the people, of the subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the King (Yudhiṣṭhira, addressed as rājan/viśāmpate)
A
ancestors/forefathers of Bhīṣma (matpitaraḥ)
G
gold (suvarṇa)

Educational Q&A

Bhīṣma highlights the ethical weight of dāna (charitable giving), specifically the praised act of giving gold, grounding the teaching in ancestral testimony and presenting it as a cause for moral awakening and clearer discernment.

Bhīṣma, instructing the king in Anuśāsana Parva’s discourse on dharma, reports what his forefathers taught about the merit of giving gold; he then tells the king that this statement left him amazed and spiritually ‘awakened’ (pratibuddha).