Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda

Kārttikeya

येषामधिपति: पूषा मारुतो बलवान्‌ बली । ऐश्वर्ये वरुणो राजा नाममात्र युगन्धरा:

yeṣām adhipatiḥ pūṣā māruto balavān balī | aiśvarye varuṇo rājā nāmamātra yugandharāḥ | narendra! śaktīśālī sūryaḥ balavān vāyuś ca yeṣāṃ lokānām adhipatī, evaṃ rājā varuṇo yeṣāṃ lokānām aiśvarye pratiṣṭhitaḥ, manuṣyo godānaṃ kṛtvā tān eva lokān gacchati | gāvaḥ yugandharāḥ, surūpāḥ, bahurūpāḥ, viśvarūpāḥ tathā sarvāsāṃ mātaraḥ | śukadeva! manuṣyaḥ saṃyama-niyamena vartamānaḥ prajāpati-kathitānām eṣāṃ nāmnāṃ pratidinaṃ japaṃ kuryāt |

व्यास उवाच—नरेन्द्र, येषामधिपतिः पूषा मारुतो बलवान् बली, ऐश्वर्ये च वरुणो राजा; गां दत्त्वा मनुष्यः तान् एव लोकान् अवाप्नोति। गावो युगन्धराः सुरूपाः बहुरूपाः विश्वरूपाश्च सर्वमातरश्च। शुकदेव, यतव्रतः संयमनियमयुक्तः प्रजापतिकथितानि एतानि नामानि नित्यं जपेत्॥

येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अधिपतिःlord/overlord
अधिपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिपति
FormMasculine, Nominative, Singular
पूषाPūṣan (a deity)
पूषा:
Karta
TypeNoun
Rootपूषन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मारुतःWind (Marut/Vāyu)
मारुतः:
Karta
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवान्strong
बलवान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
बलीpowerful
बली:
Visheshana
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऐश्वर्येin sovereignty/wealth
ऐश्वर्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Locative, Singular
वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Karta
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नाममात्रmere name/only in name
नाममात्र:
Visheshana
TypeAdjective
Rootनाममात्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
युगन्धराःYugandharas (name of beings/worlds; lit. 'bearing the yuga')
युगन्धराः:
Karta
TypeNoun
Rootयुगन्धर
FormMasculine, Nominative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
N
Narendra (the king addressed)
P
Pūṣan
S
Sūrya (Sun)
M
Māruta/Vāyu (Wind)
V
Varuṇa
Ś
Śukadeva
P
Prajāpati
G
Go (cow)
L
Lokas (realms/worlds)

Educational Q&A

The verse teaches that gifting cows (go-dāna) is a high form of dharmic charity that leads to exalted realms associated with major deities, and that disciplined daily recitation of sacred cow-epithets—taught by Prajāpati—supports this ethical-religious practice.

Vyāsa addresses the king and also invokes Śukadeva, explaining the spiritual fruit of go-dāna and listing revered names/epithets of cows, instructing that one should live with restraint and observances and recite these names daily.