Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda

Kārttikeya

सर्वरत्नमयैश्रित्रैरवगाढा द्रुमोत्तमै: । जातरूपमयैश्चान्यैहुताशनसमप्रभै:,कितने ही उत्तम वृक्ष अपने मूलभागके द्वारा उन नदियोंके जलमें प्रविष्ट दिखायी देते हैं। वे सर्वरत्नमय विचित्र देखे जाते हैं। कितने ही सुवर्णमय होते हैं और दूसरे बहुत-से वृक्ष प्रज्ज्वलित अग्निके समान प्रकाशित होते हैं

sarvaratnamayaiś citrair avagāḍhā drumottamaiḥ | jātarūpamayaiś cānyai hutāśanasamaprabhaiḥ ||

व्यास उवाच—तासां नदीनाṃ तोयेषु मूलैः सुसंनिविष्टा बहवो द्रुमोत्तमाः दृश्यन्ते। केचित् सर्वरत्नमयाः विचित्रा इव प्रतिभान्ति, केचित् जातरूपमयाः, अपरे बहवो हुताशनसमप्रभया दीप्त्या प्रकाशन्ते।

सर्वरत्नमयैःmade of all gems
सर्वरत्नमयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्वरत्नमय
FormMasculine, Instrumental, Plural
चित्रैःvariegated, wondrous
चित्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootचित्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
अवगाढाःimmersed, plunged (down)
अवगाढाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवगाढ
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रुमोत्तमैःby the best trees
द्रुमोत्तमैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्रुमोत्तम
FormMasculine, Instrumental, Plural
जातरूपमयैःmade of gold
जातरूपमयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootजातरूपमय
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
हुताशनसमप्रभैःhaving a radiance equal to fire
हुताशनसमप्रभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहुताशन-सम-प्रभ
FormMasculine, Instrumental, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
D
drumottamāḥ (excellent trees)
R
ratna (gems)
J
jātarūpa (gold)
H
hutāśana (fire)