Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Suvarṇa-janma and Dakṣiṇā-Māhātmya

Origin and Supremacy of Gold as Ritual Fee

धेनुं सवत्सां कपिलां भूरिश्‌गीं कांस्योपदोहां वसनोत्तरीयाम्‌ । प्रदाय तां गाहति दुर्विगाह्ां याम्यां सभां वीतभयो मनुष्य:

dhenuṁ savatsāṁ kapilāṁ bhūriśṛṅgīṁ kāṁsyopadohāṁ vasanottarīyām | pradāya tāṁ gāhati durvigāhāṁ yāmyāṁ sabhāṁ vītabhayo manuṣyaḥ ||

वसिष्ठ उवाच—यः सवत्सां कपिलां धेनुं भूरिशृङ्गीं कांस्योपदोहां वसनोत्तरीयां ब्राह्मणाय प्रददाति, स मनुष्यः दुर्विगाह्यां याम्यां सभां वीतभयः प्रविशति।

धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootधेनु
FormFeminine, Accusative, Singular
सवत्साम्with a calf
सवत्साम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-वत्स
FormFeminine, Accusative, Singular
कपिलाम्tawny/brown (Kapilā)
कपिलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकपिला
FormFeminine, Accusative, Singular
भूरिशृङ्गीम्having many/large horns
भूरिशृङ्गीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूरि-शृङ्गिन्
FormFeminine, Accusative, Singular
कांस्योपदोहाम्with a bronze milking-pail
कांस्योपदोहाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकांस्य-उपदोहा
FormFeminine, Accusative, Singular
वसनोत्तरीयाम्with garments and an upper cloth
वसनोत्तरीयाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवसन-उत्तरीय
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रदायhaving given (as a gift)
प्रदाय:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormAbsolutive (Gerund)
ताम्that (cow)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
गाहतिenters, plunges into
गाहति:
TypeVerb
Rootगाह्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
दुर्विगाह्याम्hard to enter
दुर्विगाह्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्-विगाह्य
FormFeminine, Accusative, Singular
याम्याम्of Yama (southern/pertaining to Yama)
याम्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयाम्य
FormFeminine, Accusative, Singular
सभाम्assembly hall, court
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
वीतभयःfree from fear, fearless
वीतभयः:
Karta
TypeAdjective
Rootवीत-भय
FormMasculine, Nominative, Singular
मनुष्यःa man, person
मनुष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Nominative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
Y
Yama
K
kapilā dhenu (tawny cow)
V
vatsa (calf)
K
kāṁsya-upadoha (bronze milking vessel)
V
vastra/uttarīya (cloth/upper garment)
Y
Yama’s sabhā (court/assembly)

Educational Q&A

The verse teaches that properly performed dāna—here, gifting an auspicious cow with calf and necessary accessories to a brāhmaṇa—has strong dharmic merit that removes fear at Yama’s judgment, symbolizing moral confidence rooted in generosity.

Vasiṣṭha describes the fruit (phala) of a specific charitable act: after donating a kapilā cow (with calf, cloth covering, and a bronze milking vessel), the donor is said to enter Yama’s difficult court without fear, implying favorable reception in the afterlife due to dharma.