Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa

Praise of cow-gift and ghee-centered recitation

नरपतिरभवत्‌ सदैवताभ्य: प्रयतमनास्त्वभिसंस्तुवंश्ष ता: सम । न च धुरि नृप गामयुक्त भूय- स्तुरगवरैरगमच्च यत्र तत्र

narapatir abhavat sadaivatābhyaḥ prayatamanās tv abhisamstuvanṣ tāḥ samaḥ | na ca dhuri nṛpa gāmayukta-bhūyas turagavarair agamac ca yatra tatra ||

वैशम्पायन उवाच—स नृपतिः सदैवताभ्यः सदा प्रयतमानसः समचित्तः सम्यग् अभिसंस्तुवन् आसीत्। न च नृपः धुरि गामयुक्तः भूयः स्थितवान्; तु तत्र तत्र तुरगवरैः समाकृष्टः स्वेच्छया विचचार।

नरपतिःthe king
नरपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनरपति
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Singular
सदैवताभ्यःto the ever-divine (goddesses)/to those with deities always (as protectors)
सदैवताभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootसदैवता
FormFeminine, Dative, Plural
प्रयतमनाःwith a disciplined/restrained mind
प्रयतमनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रयतमनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अभिसंस्तुवन्praising/extolling
अभिसंस्तुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-सम्-स्तु
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
ताःthem (f.)
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
समम्equally/together
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
धुरिin the yoke/at the pole (of the chariot)
धुरि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधुर्
FormFeminine, Locative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
गाम्a cow
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
युक्तःyoked/attached
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Singular
भूयःagain/further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
तुरगवरैःby excellent horses
तुरगवरैः:
Karana
TypeNoun
Rootतुरगवर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अगमत्went
अगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect, 3, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
narapati (the king)
D
daivatāḥ (the gods/deities)
T
turaga (horses)

Educational Q&A

A ruler’s excellence is shown by disciplined mind (prayata-manāḥ), devotion to the divine (daivatābhyaḥ), and equanimity (samaḥ). Praise and worship should be performed with steadiness and humility, not driven by ego or restlessness.

Vaiśampāyana describes a king who becomes consistently devout and self-controlled, offering proper praise to the gods. The verse also paints a vivid image of his movement—no longer constrained like a slow, yoked conveyance, he travels about with fine horses, suggesting renewed vigor and purposeful conduct.